Cultura prefiere doblar películas a idiomas que puedan exportarse a doblarlas a las lenguas cooficiales de España

Carmen Calvo, en el Fórum Europa

Cultura prefiere doblar películas a idiomas que puedan exportarse a doblarlas a las lenguas cooficiales de España

Apuntó la necesidad de proponer la rebaja del IVA en libros y discos en el marco de la Unión Europea

MADRID, 9 de mayo de 2005. La ministra de Cultura, Carmen Calvo afirmó esta mañana que de momento el Gobierno "prefiere tener más recursos para hacer más y mejor cine español y doblarlo con el fin de colocarlo en más mercados fuera de nuestras fronteras que hacer doblajes a las lenguas cooficiales en el seno de nuestro país". Calvo realizó estas manifestaciones en el transcurso del FORUM EUROPA organizado por Nueva Economía con la colaboración de Europa Press y el patrocinio de ING Direct y BT.

La ministra recordó que el Ejecutivo está trabajando ya sobre un borrador del Anteproyecto de Ley Audiovisual que, según adelantó, estará terminado este mismo año. No obstante, dijo también que el Gobierno ha tomado decisiones "rápidas" sobre el cine ya que considera que "el audiovisual es uno de los grandes y potentes lenguajes de la cultura en nuestro tiempo". "Las grandes líneas de política cultural de la Unión Europea están en el audiovisual básicamente. Las acabaremos de redondear incluso con repercusiones de cambios normativos en el plan que estará este año", insistió.

Respecto al doblaje a las otras lenguas que hay en España, Carmen Calvo señaló que en la política de la UE se trabaja cada vez más "en hacer doblajes en Europa para que el cine europeo se vea en este continente" y aclaró que el problema es que "esto resulta muy caro", dijo aludiendo a las mismas palabras pronunciadas por el presidente de la Generalitat de Cataluña, Pasqual Maragall. "Es un problema de coste no de otro tipo", agregó.

Sobre la fórmula para poder costear estos doblajes a las lenguas cooficiales, Calvo afirmó que el Gobierno aún no ha decidido nada al respecto pero que, desde luego, dichos fondos no saldrán de la famosa Directiva de la Televisión Sin Fronteras por la que las cadenas deben destinar un 5 por ciento de sus ingresos fundamentalmente a la producción de cine español. "Para el Gobierno es mucho más importante tener los recursos activos en producir cine y en doblarlo a los grandes mercados donde pueden colocarse que hacer doblajes internos", volvió a insistir.

La ministra de Cultura señaló que España es un país "muy rico" porque además del catalán, gallego y euskera existe un colectivo muy importante, el de la población gitana, que habla el romaní. "Es algo que se nos olvida permanentemente, el pueblo gitano como cultura", dijo.

IVA

Respecto a la rebaja del IVA en discos y libros, Carmen Calvo recordó que es una propuesta que figuraba ya en el programa electoral del PSOE y que al ser un impuesto comunitario lo que queda ahora es "convencer a otros colegas de la UE, sobre todo a los más remisos, para que sea una posición de los ministros de Cultura". "Hemos conseguido que Alemania no tenga una posición tan dura en este asunto y que Italia esté también en una posición de dejarlo pasar", señaló.

La ministra explicó que lo que el Gobierno dice al respecto es que "o bien se hace una rebaja del IVA general para algunos bienes de la cultura, música y libros, para todos los países, o bien se deja a los Estados miembros de la UE una horquilla de flexibilidad marcada por el ECOFIN para que cada país pueda decidir si pierde recursos por la recaudación del IVA para hacer su política de rebaja en su país", apuntó. Asimismo, recordó que si la rebaja del IVA ha funcionado para otro tipo de servicios es perfectamente viable para la Cultura. "Queremos que los bienes de la Cultura no se traten en el mercado ni en términos impositivos ni de negociación económica como meros objetos", apostilló.

POCA MÚSICA

Por otra parte, Carmen Calvo lamentó que las televisiones, en general en España, ofrezcan poca música. "Yo deseo mucha más presencia de música hecha por artistas españoles y que se cante en nuestro idioma. Es muy importante que el Ministerio de Cultura cuide el mercado enorme que es Iberoamérica, un mercado de música latina que se abre paso en Europa (un mercado fundamentalmente en inglés) a través de nuestro idioma", señaló.

Finalmente, se mostró partidaria de "atender mucho más a las músicas nuevas y actuales, a los que componen y hacen música, a quienes se arriesgan como músicos, porque generan novedad".